1 Timothy Chapter 5, Verse 4

From BibleWiki

Jump to: navigation, search
Book of 1 Timothy
Chapter 5
1

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25

4: ει δε τις χηρα τεκνα η εκγονα εχει μανθανετωσαν πρωτον τον ιδιον οικον ευσεβειν και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις τουτο γαρ εστιν καλον και αποδεκτον ενωπιον του θεου— edit Textus Receptus
4: But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.- edit KJV text
4: But if any widow have children or grandchildren, let her learn first to govern her own house and to make a return of duty to her parents; for this is acceptable before God.— edit Douay text


But if any widow have children. Who would be dependent on her care, and who might themselves contribute to her support.

Or nephews. The word nephew now commonly means the son of a brother or sister. Formerly the English word also meant grandchildren, or descendants of any description. Webster. The Greek word here ekgona -- has the latter meaning. It denotes those sprung from or born of; and then descendants of any kind -- sons, daughters, grandchildren. The Greek word would not, in fact, properly include nephews and nieces. It embraces only those in a direct line.

Let them learn first to show piety at home. Marg., "or kindness." That is, let the children and grandchildren learn to do this. Let them have an opportunity of performing their duty towards their aged parent or grandparent. Do not receive such a widow among the poor and dependent females of the church, to be maintained at public expense, but let her children support her. Thus they will have an opportunity of evincing Christian kindness, and of requiting her for her care? This the apostle calls "showing piety" -- eusebein that is, filial piety; piety towards a parent by providing for the wants of that parent in advanced age. The word is commonly used to denote piety towards God, but it is also used to denote proper reverence and respect for a parent. Robinson.

And to requite their parents. To repay them, as far as possible, for all their kindness. This debt can never be wholly repaid, but still a child should feel it a matter of sacred obligation to do as much towards it as possible.

For that is good and acceptable before God. It is a duty everywhere enjoined. Comp. "Mt 15:5ff Eph 6:1, Eph 6:2".


  • "show piety" "kindness"

— edit commentary

Personal tools
related