Galatians Chapter 4, Verse 30

From BibleWiki

Jump to: navigation, search
Book of Galatians
Chapter 4
1

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

30: αλλα τι λεγει η γραφη εκβαλε την παιδισκην και τον υιον αυτης ου γαρ μη κληρονομηση ο υιος της παιδισκης μετα του υιου της ελευθερας— edit Textus Receptus
30: Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.- edit KJV text
30: But what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman.— edit Douay text


Nevertheless. But, (alla.)

What saith the Scripture? What does the Scripture teach on the subject? What lesson does it convey in regard to the bondman?

Cast out the bond-woman and her son. This was the language of Sarah, in an address to Abraham, requesting him to cast out Hagar and Ishmael, Gen 21:10. That was done. Paul uses it here as applicable to the case before him. As used by him, the meaning is, that everything like servitude in the gospel is to be rejected, as Hagar and Ishmael were driven away. It does not mean, as it seems to me, that they were to expel the Jewish teachers in Galatia, but that they were to reject everything like servitude and bondage; they were to adhere only to that which was free. Paul cannot here mean that the passage in Gen 21:10 originally had reference to the gospel, for nothing evidently was farther from the mind of Sarah than any such reference; nor can it be shown that he meant to approve of or vindicate the conduct of Sarah; but he finds a passage applicable to his purpose, and he conveys his ideas in that language as exactly expressing his meaning. We all use language in that way wherever we find it.

— edit commentary

Personal tools
related