John Chapter 17, Verse 24
From BibleWiki
24: πατερ ους δεδωκας μοι θελω ινα οπου ειμι εγω κακεινοι ωσιν μετ εμου ινα θεωρωσιν την δοξαν την εμην ην εδωκας μοι οτι ηγαπησας με προ καταβολης κοσμου
24: Father, I will that they also, whom thou hast given me, be
with me where I am; that they may behold my glory, which thou
hast given me: for thou lovedst me before the foundation of
the world.
24: Father, I will that where I am, they also whom thou hast given me
may be with me: that they may see my glory which thou hast given me,
because thou hast loved me before the creation of the world.
I will. This expression, though it commonly denotes command, is here only expressive of desire. It is used in prayer, and it was not the custom of Jesus to use language of command when addressing God. It is often used to express strong and earnest desire, or a pressing and importunate wish, such as we are exceedingly anxious should not be denied, Mk 6:25, Mk 10:35; Mt 12:38, Mt 15:28.
Where I am. In heaven. The Son of God was still in the bosom of the Father, Jn 1:18. See "Jn 7:34".
Probably the expression here means where I shall be.
My glory. My honour and dignity when exalted to the right hand of God. The word "behold" implies more than simply seeing; it means also to participate, to enjoy. See "Jn 3:3, See "Mt 5:8".
Thou lovedst me, &c. This is another of the numerous passages which prove that the Lord Jesus existed before the creation of the world. It is not possible to explain it on any other supposition.

