Luke Chapter 23, Verse 2
From BibleWiki
2: ηρξαντο δε κατηγορειν αυτου λεγοντες τουτον ευρομεν διαστρεφοντα το εθνος και κωλυοντα καισαρι φορους διδοναι λεγοντα εαυτον χριστον βασιλεα ειναι
2: And they began to accuse him, saying, We found this fellow
perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
2: And they began to accuse him, saying: We have found this man
perverting our nation and forbidding to give tribute to Caesar and
saying that he is Christ the king.
This fellow. The word fellow is not in the original. It conveys a
notion of contempt, which no doubt they felt, but which is not expressed
in the Greek, and which it is not proper should be expressed in the
translation. It might be translated, "We found this man."
Perverting the nation. That is, exciting them to sedition and tumults. This was a mere wanton accusation, but it was plausible before a Roman magistrate; for,
1st. The Galileans, as Josephus testifies, were prone to seditions and tumults.
2nd. Jesus drew multitudes after him, and they thought it was easy to show that this was itself promoting tumults and seditions.
Forbidding, &c. About their charges they were very cautious and cunning. They did not say that he taught that men should not give tribute -- that would have been too gross a charge, and would have been easily refuted; but it was an inference which they drew. They said it followed from his doctrine. He professed to be a king. They inferred, therefore, if he was a king, that he must hold that it was not right to acknowledge allegiance to any foreign prince; and if they could make this out, they supposed that Pilate must condemn him of course.
Tribute. Taxes.
Caesar. The Roman emperor, called also Tiberius. The name Caesar was common to the Roman emperors, as Pharaoh was to the Egyptian kings. All the kings of Egypt were called Pharaoh, or the Pharaoh; so all the Roman emperors were called Caesar.
Lk 23:5 Acts 16:20, Acts 16:21, Acts 17:6, Acts 17:7

