Mark Chapter 6, Verse 8
From BibleWiki
8: και παρηγγειλεν αυτοις ινα μηδεν αιρωσιν εις οδον ει μη ραβδον μονον μη πηραν μη αρτον μη εις την ζωνην χαλκον
8: And commanded them that they should take nothing for their
journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in
their purse:
8: And he commanded them that they should take nothing for the way,
but a staff only; no scrip, no bread, nor money in their purse,
In Mt 10:5, they were commanded not to go among the Gentiles or Samaritans. Mark omits that direction, perhaps, because he was writing for the Gentiles, and the direction might create unnecessary difficulty or offence. Perhaps he omits it also because the command was given for a temporary purpose, and was not in force at tile time of his writing.
- "no money" or, "The word signifies a piece of brass money, in value somewhat less than a farthing" Lk 9:3.
- καὶ παÏήγγειλεν αá½Ï„οῖς ἵνα μηδὲν αἴÏωσιν εἰς á½Î´á½¸Î½ εἰ μὴ ῥάβδον μόνον, μὴ ἄÏτον, μὴ πήÏαν, μὴ εἰς τὴν
ζώνην χαλκόν, (WHNU)
And he commanded them not to carry (lit. take up) anything on (lit. in) the road except only a staff: no bread, no wallet, no coin in the belt, ...
- ἵνα is a subordinating conjunction and is thus followed by the subjunctive αἴÏωσιν
- εἰς á½Î´á½¸Î½ is an anarthous idiom, ‘on the road.’

